Translation of "ci faranno" in English


How to use "ci faranno" in sentences:

Non credo che ci faranno entrare, R2.
I don't think they're going to let us in, R2.
Non mi ci faranno mai arrivare, a quella commissione d'inchiesta.
I'll never make it before the investigating committee.
Se li portiamo oltre il confine, ci faranno andare.
If they get over the border, they're gonna let us go.
Stanno ancora controllando, ci faranno sapere domattina.
Well, we're pulling Loomis's account. We won't know anything until the morning.
Ci rinchiuderanno come bestie, e ci faranno uscire per esibirci... davanti a un mucchio di mostriciattoli senza cervello o senso dell'umorismo.
We'll be locked up like wild animals, trotted out to perform for a bunch of bug-eyed, fat-headed, humor-challenged aliens!
Se torniamo indietro, ci faranno imbarcare acqua e affonderemo.
If we go back, they'll swamp the boat. They'll pull us right down, I'm telling you.
Le tue visite ci faranno sempre piacere. - lo non ti capisco.
Not that we don't love your visits. - You are such a nutcase. I can't keep up.
Metti una cravatta, così ci faranno entrare dalla porta.
Yeah. Bring a tie so they let us in the front door.
Non so cosa ci faranno, ma ho detto che ogni parola era vera.
I don't know what they'll do, but I said every word you wrote was true.
Mi chiedo quando ci faranno un film, e con chi.
I wonder who's gonna play you in the movie.
Ma potremmo recuperare delle proteine basiche analoghe vitali che ci faranno risparmiare tempo nel ricoltivare l'antigene in un altro clone.
we may be able to salvage some viable basic protein analogs that will save us time in re-culturing the antigen in another clone.
Credi che mi ci faranno entrare?
Do you think I'll get in? - Yes.
Jan, se lo lasciamo giocare, ci faranno a pezzi e sara' finita, kaputt.
Jan, if we let him play, we're gonna get slaughtered and it's over, kaput.
Lei e' sempre stato uno che segue le regole, capo, ma questa volta, le regole ci faranno licenziare tutti.
You've always been a by-the-book guy, boss, but this time, the book's gonna get us all fired.
Siamo troppo importanti per loro, non ci faranno nulla.
They need us, nothing's gonna happen.
Ascolta... non so quando ci faranno riparlare, quindi voglio solo che tu sappia che mi dispiace.
Listen... I don't know when they'll let us speak to each other again, so I just want you to know that I'm so sorry.
Scoveranno chi c'e' dietro, e ci faranno diventare fantasmi... tutti.
They're gonna find out who was behind it, and they're going to ghost us. All of us. Are you okay?
Non ci faranno portare il bimbo a casa-
They won't let us take the baby home- - Right.
No no, ci faranno aspettare delle ore.
No way, they'll keep us waiting for hours.
Ci faranno aspettare qui finchè non smette di piovere.
I think we're just waiting in here until the rain stops.
Queste sono le domande che ci faranno.
So, these are the questions that INS is gonna ask us.
Hanno detto che ci faranno fuori uno a uno.
They said they're gonna pick us off.
Pensi che ci faranno del male?
Do you think it's gonna hurt us?
Non ho dubbi su quello che ci faranno.
I have no doubt what they'll do to us.
Cosa pensi che ci faranno con lui ora?
What do you think they will do with him now?
Se ci avviciniamo al telefono giusto, ci faremo scoprire e loro ci faranno fuori prima ancora che cominci a suonare.
If we go to your one true phone, we'll tip our hand and they'll kill us before it even rings.
Ci faranno a pezzi per quei soldi.
They're gonna tear us to shreds for that money.
Perchè, sicuro come la notte, ci faranno penzolare da una corda.
'Cause sure as night'll come they'll have us swinging from a couple ropes.
Sapete cosa ci faranno i Gorg, se ci trovano?
You know what the Gorg will do if they find us.
Ci raseranno la testa e ci faranno fare flessioni sul gabinetto.
They'll shave our heads, and we're gonna have to make root beer in the toilet.
Non ho alcun dubbio che ci... faranno domande sul nostro lavoro.
And I have no doubt in my mind that they're going to be asking us questions about our work.
Quindi ci faranno fuori con un'iniezione, uno alla volta?
So they're gonna take us out one shot at a time?
Non ci faranno caso, se darò un'occhiata in giro.
I don't think anybody'll mind if I check the perimeter.
Che ci faranno causa, se violiamo i diritti dei genitori senza prove che le abbiano fatto del male.
The lawsuit we're gonna get hit with if we violate her parents' rights without any evidence they've done something wrong.
Com'e' imparare con quei pagliacci che ci faranno entrare nel Royal Ballet?
How's learning with those clowns going to get us into the Royal Ballet?
Chloe, quelle ci faranno solo guadagnare un po' di tempo.
Chloe, that's only gonna stall them.
Inoltre, quando diventerai famoso, ci faranno un film per promuovere il Wing Chun in tutto il mondo.
Also, when you become popular, let's make a film to promote Wing Chun to the whole world
Quel giorno ci faranno un'offerta e noi verremo a patti per il futuro del Paese.
At that time they will make an offer... And then we will make a deal for the future of our country.
E nel momento in cui ci vedranno abbandonare la terra ferma della teoria sessuale, per sguazzare nel fango nero della superstizione, ci faranno a pezzi.
And the moment they see us abandon the firm ground of sexual theory to wallow in the black mud of superstition, they will pounce.
Allora, sembra che ci faranno scaricare questa merda.
It looks like they're going to make us dump this shit.
È probabile che ci faranno a pezzi ma cadremo ballando.
We'll probably get our asses kicked, but at least we'll go down swinging.
Ma se chiamiamo un'impresa, ci faranno aspettare per mesi.
But if I call a regular company, they let us wait for at least two months.
Avete un'idea di cio' che ci faranno?
Did you forget what they had done to us?
Quello e gli avanzi della di Carl dalla steakhouse ci faranno sopravvivere per le prossime due settimane.
That and Carl's Morton leftovers are going to tide us over for the next two weeks.
Porca puttana, queste ragazze ci faranno a pezzi.
Holy shit, these chicks are gonna tear us up.
Perché probabilmente alcune delle cose che amiamo di più saranno anche le cose che ci faranno soffrire di più.
Because probably some of the things that we love most are going to be also the things that can hurt us most.
In quanto mago cyber, combino elementi di illusione e scienza per darci la sensazione di quello che le future tecnologie ci faranno provare.
As a cyber-magician, I combine elements of illusion and science to give us a feel of how future technologies might be experienced.
1.3020279407501s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?